Çeviri Projesi


P4C yöntemi Türkiye’de yaygınlaşmaya başlasa ve alanla ilgili bazı uygulama ve uyaran kitapları yazılsa ya da çevrilse de, alanla ilgili kaynak metinler ve ikincil literatürdeki öncelikli kaynakların hiçbiri Türkçe’ye çevrilmemiştir. Bu durum ister istemez, P4C yönteminin Türkiye’deki gelişimini de olumsuz yönde etkilemektedir. Halihazırda Türkiye’de birçok P4C kolaylaştırıcısı olsa ve bu yöntem kimi eğitim kurumlarında yaygınlaşmaya başlasa da, kaynak metinlere ulaşımın ne derecede etkin olarak gerçekleştirildiği belirsizdir. Bu durum, aynı zamanda bilgiye erişim koşullarının demokratik hale gelmesinin de önüne geçmektedir. İngilizce okuyamayan birisi için P4C’nin teorik ve pratik temelleri, eğitim aldığı kişinin söylediklerinden ibaret kalacaktır. Bu ise Türkiye’deki verilen eğitimlerin kalitesini ve mahiyetini değerlendirmemizin önüne geçmektedir. 

Bu nedenle, İmagis’in kurucu ve eğitmenleri olan Bekir Aşçı ve Olgu Erdem ilk elden çeviri çalışmalarına başlamış ve farklı dillerden kitapların Türkçeye çevrilmesine vesile olmuştur. İmagis'in girişimleri ve Say Kitap'ın iş birliği ile Türkiye'de ilk kez P4C ve çocukluk çalışmaları özelinde bir kitap dizisi kurulmuştur. Say Yayınları'ndan çıkan "Eğitim, P4C ve Çocukluk" isimli kitap dizisinde şimdiden dünyaca ünlü yazar ve eğitmenlerin kitapları yayımlanmıştır. Kitap dizisinin editörlüğünü kurucu ve eğitmenimiz Bekir Aşçı üstlenmiş bulunmaktadır.

Türkçe lüteratüdeki P4C kaynaklarının zenginleşmesi amacıyla sizler de katkı sağlamak isterseniz (ister çeviri, isterse telif kitap yazmak yoluyla) bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin.